Jeder weiß, junge Niño in Spanisch. Sie vielleicht gelernt, dieses bit in der ersten Stunde Ihr Spanisch Programm.

Aber das ist, was macht es weniger interessant. Was gut ist ein Wort, das übersät alle über dem Platz für jemand zu Holen, egal wie schlecht Sie sind im spanischen anders. Wir brauchen etwas mehr Spaß. Etwas weniger bekannt der Außenseiter, sondern zugleich etwas, das der Muttersprachler bevorzugen in Ihren Tag-zu-Tag Gespräche über den Stiel Wort, das wir schon kennen. Dieser Beitrag ist alles über die Möglichkeiten, wie Sie die Muttersprachler finden, um Ihre»Jungs»auf der Straße, einfach so Ihre Zeit mit Spanisch geht nie tot-schlagen. Wir reden hier von Mexiko-Stadt hier. Dieser kam zu mir von einem Freund hatte ich mal von einem westlichen Vorort von DF — die Abkürzung für Distrito Federal, Mexiko Antwort auf Amerikas DC, super-freundlich wie Sie war, nahm sich die Zeit, mir zu erklären, wie das Wort Niño hatte mindesten zehn andere alternativen in Ihrem Hals der Wälder. Es ist nicht so, dass Niño ist nicht verwendet von den Eingeborenen zu. Es ist nur nicht der Begriff, der verwendet wird für jedes Kind in jedem Kontext. Es gibt subtile Nuancen, die bestimmen, welches Wort würden Sie gehen mit. Eine einzigartige Sache über DF (ausgesprochen: Tag-Bildnis) ist, dass dies der einzige Ort, wo Sie hören Niño wird für Erwachsene als gut. Lasst uns vertraut mit all den anderen Optionen, die wir haben, während in der guten alten Mexiko. Obwohl Sie möglicherweise stoßen diese auch in vielen Spanisch-lernen-Primer, ich würde empfehlen, bleiben Weg von diesem, es sei denn, Sie wollen sound, die mindestens eine generation älter. Chacko ist der Mexikanische Volksmund für das Kind, aber auch aus der Mode in diesen Tagen. Das Wort bezieht sich auch auf einen Freund in zwanglosen Kontexten, aber auch diese Nutzung ist inzwischen überholt. Ebenso veraltet ist der feminine version, camaca. Das hier ist ein Interessantes Wort. Cavo ist so mexikanisch wie es geht. Chavan, ist seine feminine form. In der Regel, cmavo bezieht sich auf ein Kerl aber je nach den Umständen, können auch verwendet werden, für einen Freund. Die weitere standard-Begriff wäre novia aber cmavo hat bessere street-cred, die in Mexiko zumindest in den Kreis der Jugendlichen. Das Wort erfreut sich die Währung nicht nur in Mexiko, sondern auch der rest von Mittelamerika. In der Tat, alterslos, wie Frauen zu sein scheinen in Mexiko, cava kann verwendet werden, für jede Frau unabhängig von Ihrem Alter. That being said, ich muss auch warnen, dass cmavo gilt als ein bisschen sub-standard und verwenden Sie es könnten Sie verraten wie ein ungebildeter Mexikaner. Eine weitere interessante Verwendung dieses Wort als slang für Geld. Es ist wie, wie würden Sie verwenden, Teig, moolah, und eine ganze Reihe von anderen coolen Wörter in Englisch. Also, einen kühlen Ausdruck, den Sie lernen könnte, ist keine tenner un cmavo (mittellos). Dieser ist, wie gesagt, nicht genau-slang. Wenn überhaupt, ist dies wahrscheinlich die meisten überstrapaziert Wort für junge, nicht-muttersprachlichen Ohren. Chico ist im wesentlichen ein Adjektiv und bedeutet klein, winzig, oder junge. Das sollte erklären, seine Verwendung für junge Kinder als Substantiv. Jedoch, trotz, wie Häufig das Wort klingt, ist es überraschend archaisch in Mexiko und nur von Mitgliedern der älteren Generationen. That being said, Chico kann noch eine Menge gehört zu den Spanisch-Lautsprecher in den Vereinigten Staaten, wo Sie verwenden das Wort für jedermann-unabhängig vom Alter — eher wie Kumpel oder Freund. Chica ist die weibliche version, und ich vermute stark, die Quelle des englischen Begriffs Küken, obwohl nicht wirklich sicher ist. Zusammen mit cmavo-und Tippfehler, dies ist die am häufigsten verwendet word für Jungen in Mexiko. Es ist eine der Volksmund vergleichbar buddy nicht nur in Mexiko, sondern auch in Honduras und Guatemala. Die feminine form coati ist gleichermaßen beliebt für Mädchen. Das Wort kann auch verwendet werden, als ein Vokativ wie würden Sie verwenden buddy in Englisch, während die direkte Ansprache eines Freundes. Eine weitere Nutzung der Pfarrer ist für zweieiige Zwillinge. In diesem Fall kann das Wort sowohl als Substantiv als auch als Adjektiv. So, Ihr Zwillingsbruder sein können, Ihren Herman kuratieren oder einfach kuratieren. Falls Sie sich Wundern, ein standard-Begriff für Zwillinge gemelli. Wie camaca, die Nutzung der eScience — Escuintla für Frauen — ist auch der Rückgang in diesen Tagen, und kann nur gehört werden, meist in ländlichen Gebieten, wenn überhaupt. Auch wenn das Wort bezieht sich in der Regel um eigensinniges Straßenkindern eher als andere, mehr anspruchsvolle Kinder. Das Wort existiert auch als Adjektiv mit der Bedeutung junge. Escuintla klingt nicht viel wie Ihre typische Spanische Wort und das ist wahrscheinlich, weil es nicht so ist. Das Wort leitet sich von Itzcoatl, Klassische Nahuatl für den Hund wird. Dies ist wahrscheinlich der Grund, warum eScience kann hierzu auch der Zwerg von einem Wurf im Kontext von Tieren. Und dies ist auch der Grund, warum Sie sollten vorsichtig sein, nicht zu beleidigen, ein Elternteil, indem Sie es für Ihr Kind, jedoch nervt Sie scheinen mag. Nichts definiert mexikanisches Spanisch den Weg, dieses Wort gibt. Verwendet genau wie du, Kumpel, Bruder, Mann, Kumpel, oder Kumpel in Englisch, das Wort genießt Währung alle über Mexiko und über alle sozialen und wirtschaftlichen Schranken. Kerl stammt aus kaufen, Spanisch für Stier — ein kastriertes eine um genau zu sein. Herrje, das klingt mächtigen offensive der rechten. Nun, das ist, was es vorgesehen war ursprünglich, als das Wort direkt übersetzt dumm oder idiot. Mit der Zeit jedoch viel von seiner Schärfe verloren in der übersetzung, und das Wort ist so sicher zu nutzen wie alle anderen in Mexiko. Having said that, das Wort ist weiterhin als eher ungebildet, das ist, warum sollten Sie beschränken Ihre Verwendung zu Freunden und bekannten. Es ist auch als schlechten Geschmack für ein junge, dieses Wort für jemanden senior ihm. Es ist so, wie Sie würde nicht mit dem Wort buddy, auch wenn es nicht beleidigend für eine person, die Ihr Vater auf das Alter, die würden Sie. Diese, wiederum, sollte der sound ziemlich bekannt, auch rookie Lernenden. Im wesentlichen verwendet als Adjektiv, das Wort bedeutet junge oder jugendlich. Es kann aber auch als Nomen verwendet werden, und wenn es ist, es bedeutet junge. Gut, das war ein no-brainer, war es nicht. Aber hier ist der lustige Teil. Das Wort wird oft verwendet, auch für fremde Menschen, unabhängig von Ihrem Alter, aus Respekt. So, man könnte Sie als ein -Jahr-alten Ofen, obwohl er alles andere als Ofen, vom Alter her. Das Wort wird auch verwendet in den Schulen und Universitäten, während sich an die Studenten. Noch ein anderer Anwendungsfall ist, wenn Sie in einem restaurant. Es, das Wort kann verwendet werden, um eine server-unabhängig von Ihrem Alter. Das interessante hier ist, dass zwar in Englisch, es wäre leicht anstößig-Adresse ein senior als so etwas wie»junger Mann,»es ist nicht nur durchaus akzeptabel, aber eher die norm in der mexikanischen Spanisch. Jedoch anders als diese Szenarien, das Wort ist nicht sehr Häufig in den Straßen zu hören. Übrigens, das Wort bleibt unverändert im Geschlecht. Wenn sich etwas ändert, es ist der Artikel — el-Ofen wird la-Ofen. Ich bin mir ziemlich sicher, viele von Ihnen sind vertraut mit diesem Begriff. Muchacho ist, wie Häufig im Fernsehen gehört, als Niño. Das Wort bezieht sich definitiv um einen Jungen oder ein Jugendlicher. Für viele Mexikaner, die Nutzung ist eher veraltet. Übrigens, muchacho bezieht sich auch auf ein männliches Hausmädchen oder Diener, und diese Verwendung ist nicht datiert noch. Die weibliche version von muchacho ist muchacha und ist auch sehr viel in die Währung und die bezieht sich auf genau das, was Sie erwarten würde. Hier sind einige Spaß Quiz, um dieses Wort für Sie. Muchacho ist auch in der Südlichen Kegel, wo Sie können, finden einen Schuhlöffel. In Chile ist es ein Keil, während in den Anden, es ist eine Grubenlampe. Für viele Lateinamerikaner, die das Wort auch bezieht sich auf eine Schelle. Tipo ist so weit verbreitet wie cmavo und Pfarrer in Mexiko, was bedeutet, dass sehr Häufig. Technisch bedeutet das Wort Art (duh). Jedoch, in den Straßen, es übersetzt sich in nichts von Kerl, Geck und von Kerl, bro. Die feminine form, Spitze, verwendet genau die gleiche Weise wie Küken ist in Englisch. Während wir gerade dabei sind, lassen Sie uns auch berühren andere Dinge, die dieses Wort bedeutet im nicht-umgangssprachlichen Begriffe. Eine Bedeutung ist Figur beim sprechen des Körpers einer Frau oder Körperbau im Kontext Männer. Im Kontext von Geld, es übersetzt in rate, e. g. typo de Cambio (exchange rate). Nun, hier ist eine lustige ein. Viejo, direkt übersetzt in die alten. Und doch, das Wort ist stark verwendet, ist in ganz Mexiko für jüngere Menschen auch. Natürlich, oldies, sind die primären Themen von Viejo und beinhaltet, dass Eltern — als würdest du viel mit alten Mann für Ihren Vater. Doch das Wort kann oft scherzhaft verwendet im Bezug auf eine jüngere person als gut. Dies ist besonders der Fall mit Viejo. So könnte man verwenden Viejo für Ihre Mutter als auch Ihr novia. Erschöpft mit all diesen Optionen. Nun, gehen Schlag die person, die sagte, Sie Spanisch fehlt Abwechslung. Und diese nicht alle — Es gibt mindesten so viele weitere Varianten für dieses Wort auf Spanisch, sobald Sie beginnen, Wagen weiter nach Süden. Aber das ist eine Geschichte für einen anderen Tag.

Denke, dass ich verpasst

Bitte lassen Sie mich wissen in den Kommentaren unten, wenn Sie haben eine Lieblings-mexikanischen Begriff, dass ich vergessen habe, die in diese Liste. Egal wie Fremd es klingt, jedes Spanische Wort vertraut gemacht, innerhalb von Sekunden. Erfahren Sie das Geheimnis und erwerben die, wichtigsten spanischen Wörter mit eselsbrücken, Verein, Geschichte, und lustige Anekdoten.

ohne Auswendiglernen

About